人工智能给翻译专业带来的冲击 人工智能的例子

人工智能对翻译的影响

人工智能对翻译的影响既是机遇也是挑战

随着 AlphaGo 在人机大战中完胜了世界围棋冠军职业选手李世石,人们开始重新审视人工智能的潜力在此之前,很多人都相信,围棋代表着人类的终极智慧,而这一终极智慧是机器永远无法企及的但现在,大数据加上先进的算法就让人类永失了在这终极智慧上的骄傲

尽管 AlphaGo 所代表的人工智能没有自我意识,并不能像人类一样思考,但是它所具有的潜力却可能胜任很多目前看来只有人类大脑才能胜任的工作人工智能有没有可能代替人类完成高水平翻译?一名专业译员,给出的回答却是:完全有可能只不过不会在短期内实现

拓展知识:

目前,机器翻译的实力仍处于能看懂大概的字面直译水平,在专业译员的眼里,这样的水平自然是拿不出手摆不上台面的,没有太大实际应用的价值甚至当看到翻译质量拙劣的译文时,专业译员都会首先怀疑其是否为谷歌翻译的这也让很多翻译从业者都吃了定心丸,感觉自己的工作不会在将来某天被机器取代

然而,人工智能要想达到甚至超越专业译员的水平,却可以通过其他方式来实现,比如大数据分析加高级语言译解算法,就像无法像人类一样思考的 AlphaGo 可以在需要大量逻辑思维的围棋中战胜人类那样但是,通过这种方式进行实现高质量翻译也仍面临着巨大挑战,这也是短期内无法实现的原因

人工智能会抢翻译的饭碗吗一般认为,人工智能最先能够取代的就是信息处理类的工作,其中首当其冲的就是信息录入整理这样的职位,这是人工智能现阶段就能做到的,不需要太多创造性的工作之后受到影响的就是翻译,因为翻译说到底也是语言信息处理的范畴

(随机推荐阅读本站500篇优秀文章点击前往:500篇优秀随机文章)
来源:本文由易搜IT博客原创撰写,欢迎分享本文,转载请保留出处和链接!